El Artículo en inglés

El artículo, tanto definido como indefinido, es un componente esencial en la traducción técnica en inglés. Esta sección se enfoca en explicar la importancia de los artículos en la precisión y claridad del lenguaje técnico, incluyendo su correcto uso en diferentes contextos. Entender estos aspectos es vital para traducir textos técnicos de manera efectiva.

The

Es el artículo determinante y se traduce por: el, la, lo, los o las

The brick

El ladrillo

The specific

Lo especifico

The sphere

La esfera

The aims

Los objetivos

The lands

Las tierras

En ciertos casos "the" no aparece en ingles pero no debe omitirse en castellano:

Electrons are in motion.

Los electrones están en movimiento

Geologists collect rock samples.

Los geólogos reúnen muestras de rocas.

Carbon is an element

El carbono es un elemento

Oil is a fuel

El petróleo es un combustible.

No debe traducirse cuando resulta innecesario o puede confundir el significado de la frase en castellano:

Peter is an engineer

Pedro es ingeniero

...in the form of water vapour

...en forma de vapor de agua.

As a result...

Como resultado...

A / An

Ambas formas del artículo indeterminante se traducen por UN o UNA

A machine

Una máquina

An engine

Un motor

A scientist

Un científico

An hour

Una hora

A unit

Una unidad

An atom

Un átomo

A metal

Un metal

An idea

Una idea

En Ingles no existe la forma plural de este artículo